[lyric] the GazettE - Ito + คำแปล

posted on 25 Oct 2010 19:40 by mahwan-noname in Lyric
เอาเพลงที่แปลไว้ยามว่างมาลง
 
ซิงเกิ้ลใหม่อยากแปลมากกก T T
 
รอไปก่อนนะ
 
 
 
;
 
 Ito
 
เส้นด้าย
 
song by the GazettE
 
Translated by No-name

tsukiai hajimete kara mou sugu ichinen han

ตั้งแต่ที่เราได้รู้จักกัน นี่ก็ใกล้จะหนึ่งปีครึ่งแล้วนะ

sore nari ni KENKA ya wakare hanashi mo shita

ตั้งแต่ตอนนั้น  การทะเลาะกัน เรื่องราวที่จากกันก็เกิดขึ้น

isshou ni ireru jikan ga dandan sukunakunatte

เวลาที่อยู่ด้วยกัน ค่อยๆน้อยลง

otagai no kachikan ga chigau you ni natte kita

ความชอบของกันและกัน ดูเหมือนว่าจะแตกต่างกันแล้ว

 

kimi no akarui egao wo ubatta no wa boku

คนที่ได้ฉกฉวยเอารอยยิ้มอันสดใสของเธอไป คือฉันเอง

 

wasurekaketeta kimi e no kimochi ni

เคยที่จะลืมความรู้สึกที่มีต่อเธอ

yatto kizuku nante imasara da yo ne

ในที่สุด ก็รู้สึกตัว ว่า จนถึงขั้นนี้แล้วน่ะนะ

zutto hitori de naiteta n'da yo ne

ก็ได้แต่ร้องไห้อยู่คนเดียวเสมอ เธอก็คิดอย่างนั้นใช่มั้ย

gomen ne sabishii omoi bakari sasete

ขอโทษนะ มีแต่ความรู้สึกที่เหงาเท่านั้นแหละ

 

"rokugatsu youka hare kyou wa kimi no tanjoubi

“วันที่แปด เดือนมิถุนายน อากาศแจ่มใส วันนี้เป็นวันเกิดของเธอ

chiisana SHOOTO KEEKI kodomo no you yorokobu

ชอร์ทเค้กเล็กๆ  เธอดีใจเหมือนกับเด็กน้อย

subete ga shiawase ni mitasarete mitasarete mitasarete ita

ทุกสิ่งทุกอย่างดูเหมือน ดูเหมือน ดูเหมือนว่าจะมีความสุข

nannen mo nannen mo nannen mo zutto kawarenu mama ne"

ไม่ว่าจะกี่ปี ไม่ว่าจะกี่ปี กี่ปีก็ตาม ก็ไม่เคยเปลี่ยนแปลง เป็นอยู่อย่างนั้นเนาะ”

 

kimi no akarui egao wo kowashita no wa boku

คนทได้ทำลายรอยยิ้มอันสดใสของเธอ คือ ฉันเอง

 

dare yori mo kimi no koto wo wakatteru tsumori deshita

ตั้งใจ ที่จะเข้าใจเธอให้มากกว่าใครๆ

 

kimi to futari de aruita hamabe ni

เธอและชายหาดที่เราสองคนเคยเดินด้วยกัน

ima wa ashiato hitotsu dake egaku

ตอนนี้ เหลือเพียงรอยเท้าคู่เดียวเท่านั้น

are dake chikatta kokoro wa

เพียงแค่สิ่งนั้น หัวใจที่เคยใกล้กันนั้น

mienaku naru hodo tookute

ก็ไม่อาจจะมองเห็นได้ อยู่กันห่างไกล

omoidasu no wa ii omoide bakari

สิ่งที่นึกถึง มีเพียงแค่ความทรงจำที่ดี

ima omoeba shiawase sugite

ตอนนี้  ถ้าคิดถึงมัน เป็นมากกว่าความสุข

nani mo ka mo osoi keredo

แต่ทุกสิ่งทุกอย่าง ดูจะสายเกินไป

kimi ni deaete hontou ni yokatta

สามารถได้พบกับเธอ ช่างเป็นเรื่องที่ดีจริงๆเลยนะ

 

"nakushita kimi ga ita ano natsu ni kaeritai ...

nakushita kimi ga ita ano natsu ni kaerenai ..."

“อยากจะกลับไปยังฤดูร้อน ที่มีเธอ คนที่ฉันสูญเสียไป

อยากจะกลับไปยังฤดูร้อน ที่มีเธอ คนที่ฉันสูญเสียไป”

+++++

โฮรกกกกกกกกกกกกกกก

เพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบมากๆของกาเซ็ตเพลงนึงเลย

เป็นเพลงที่สองไม่ก็ที่สามมั้ง ที่ได้ฟัง

ตอนแรกก็ฟัง ฟังไปเรื่อยๆไม่ได้สนใจ

แต่พอแม่ได้ยิน บอก ทำไมเสียงโหยหวนเหมือนคนร้องไห้จัง

ฟังบ่อยๆไม่ดีนะ

หมาเลยได้นั่งตั้งใจฟังเสียง

เออ เศร้าจริงๆ

แล้วก็เก็บไว้นานนน

เพิ่งได้แปลเมื่อปิดเทอมจะขึ้นม.ห้านี้เอง

ถ้าแปลผิดตรงไหนก็ขออภัยนะคะ ^^

+++++

จะเปิดเทอมแล้ววววว

งานคณะๆๆๆๆๆ

อย่าลืมตัวเองด้วยล่ะ =w=

ปล.

+หมามันคนซื่อบื้อ แค่นี้ก็น่าจะรู้ด้วยตัวเอง แต่ก็อยากะฟังจากปากให้ชัดเจน+

+ใกล้เปิดเทอมแล้ว โฮรววววว+

+ถักทอรัก > < +

ขอให้ทุกคนโชคดีมีความสุขนะ > < 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

ขอบคุณมากเลยน้า
เราอ่ะรู้สึกชอบเพลงเก่าๆเหมือนกันนะ
ความหมายมันซึ้งดี (เราว่าเพลงกาเซตปัจจุบันความหมายมันต้องตีความเยอะจัง งง 555+)
ชอบเพลงนี้นะ ยิ่งมารู้ความหมายยิ่งชอบ

#2 By takari555 on 2010-10-26 21:31

อารมไหนน่ะคนแปล!!!!!!!!!!!!

ชอบเสียงเบสเรตะชะมัด ><

ชอบขุดเพลงเก่าๆมาแปลนะแก - -*

#1 By sho-chan on 2010-10-25 20:25