[lyric]the GazettE - Naraku + แปล

posted on 26 Jul 2010 23:12 by mahwan-noname in Lyric

ไม่ได้อัพบลอคนานมากกกกก

และเตรียมจะดองต่อไป

Naraku

นรก

Song by the GazettE

Translate by No-Name

 

 

kakechigau honnou to karada

สัญชาตญานและร่างกายที่เกือบจะแตกต่างกัน

myakuutsu "gyaku" wo enjiteta

ได้แสดงชีพจรที่บันทึก “สิ่งที่ตรงข้ามกัน”

shizuka ni sugaritsuku you ni

เพื่อที่จะได้ยึดเกาะอย่างเงียบๆ

 

futari wa totemo kirei data

คนสองคนช่างสวยงามเหลือเกิน

"kegare" wo shirisugiteta kara

เพราะว่า รู้จักกับ “รอยเปื้อน”จนมากเกินไป

barabara ni chiru jouyoku no saki ni ai shite iru to kotaete

ความใคร่ที่กระจัดกระจายด้วยความไม่เป็นหนึ่ง ก่อนหน้านั้น ตอบมาสิว่า รัก

 

azawarau ka no you ni mukidashi no kizu wo hoshigaru

ต้องการบาดแผลอย่างเปิดเผยเหมือนกับว่าหัวเราะเยาะเย้ย

itami yori mo fukaku anata kanjiteta kara

ลึกยิ่งกว่าความเจ็บปวด เพราะเธอได้รู้สึก

enjite yukeru

สามารถเสแสร้งออกมา

 

kowareteku risei to karada

ความมีเหตุผลที่พังลงและร่างกาย

myakuutsu "gyaku" wo mitsumeteta

จับจ้องชีพจรที่บันทึก “สิ่งที่ตรงข้ามกัน”

sono te ni oboreru you ni

เพื่อที่จะจมปลักไปในมือคู่นั้น

futari wa totemo kirei datta ...

คนสองคนช่างสวยงามเหลือเกิน...

barabara ni chiru jouyoku no saki ni ai shite iru to kotaete

ความใคร่ที่กระจัดกระจายด้วยความไม่เป็นหนึ่ง ก่อนหน้านั้น ตอบมาสิว่า รัก

 

 

azawarau ka no you ni mukidashi no kizu wo hoshigaru

ต้องการบาดแผลอย่างเปิดเผยเหมือนกับว่าหัวเราะเยาะเย้ย

itami ni mi wo shizume anata omou

ทำให้ร่างกายจมลงไปในความเจ็บปวด เธอคิด

kubisuji wo hawaseru sono te sae shinjite itai

ให้กล้ามเนื้อคอได้คืบคลานไป แม้แต่มือคู่นั้น ก็อยากจะเชื่อ

aizou no hazama  yume wo mite ita

ช่องว่างของความรักและความเกลียดชัง ขณะที่กำลังฝัน

nukumori ga hagarete yuku

ความอบอุ่นได้หลุดร่วงลงไป

jouyoku ni mamire shinjita ai no owari ni

จุดจบของความรักที่เคยเชื่อ ได้ชุ่มโชกไปด้วยความใคร่

naraku wo mita

ฉันได้มองเห็นนรก

 

+++++

 

เป็นเพลงที่แปลแล้วก็งงได้อีก=__="

 

กว่าจะเข้าใจในใจความ ก็นานพอดู

 

บวกกับความที่ห่างหายกับภาษาญี่ปุ่นไปเป็นเวลาเกือบสามเดือน

 

ลืมเกลี้ยงเลยยยยยยย =[]=

 

ถ้าผิดพลาดตรงไหนต้องขออภัยด้วยนะคะ

 

ชอบ Naraku มากกก ที่สุดแล้วในบรรดาเพลงในซิงเกิ้ล

 

ไม่ถูกใจก็เพลงที่สองนั่นแหละ- -* มันฝรั่งจ๋าเกินไป

 

เฮ้อ

 

เดี๋ยวซิงเกิ้ลใหม่ก็จะออกอีกละ

 

พอไม่ค่อยได้ติดตามก็เหมือนจะหายๆไปเลย

 

นี่สิน้า...

 

สมมติว่าถ้ามีคนรัก แล้วไม่สนใจ ไม่ใส่ใจ ไม่ดูแล

 

บางทีกลับมา ความรู้สึกก็เปลี่ยนไป

 

ไม่หรอกๆ แล้วแต่คนๆไป

 

พอเรามีความรักแบบผู้ใหญ่แล้วคงจะรู้เองล่ะ ^^

 

+++++

 

เข้าพรรษาปีนี้

 

จะงด งด งด

 

งดเล่นคอม(แต่ต้องใช้ทำงานนะ ปีนี้ใชเยอะแน่ๆ)

 

งดอ่านการ์ตูนY (แต่จุนโจออกต้องซื้อไว้ก่อน ออกพรรษาค่อยอ่าน)

 

จะเลิก หักนิ้ว

 

ตอนม.สามเคยมีคนทำให้หยุดหักมาแล้ว แต่พอมีเรื่องก็กลับมาหักต่อ- -"

 

จะเลิกฟุ้งซ้านถึงคนบางคน

 

คนเรามันก็มีหน้าที่ให้รับผิดชอบต่างกัน

 

รำคาญตัวเองที่ต้องมานึกถึงคนๆนี้ เบื่อ

 

ไม่ใช่ไม่รัก แต่ไม่ชอบที่ไปคิดวุ่นวาย =^=*

 

จะต้อง อ่านหนังสือทุกวัน

 

เข้าพรรษานี้แหละ ทำให้มีระเบียบวินัย

 

แค่นี้พอละ

 

ไม่อยากสัญญามาก กลัวทำไม่ได้ แล้วจะผิดศีล T T

 

เพราะฉะนั้น

 

แล้วเจอกันอีกนะทุกคน^^

 

 

ปล.

 

+ขี้เกียจเข้ากระดูก+

 

+จะทำให้ดีที่สุด+

 

โชคดีทุกท่าน

 

Comment

Comment:

Tweet

ขอบใจมากนะจ๊ะสำหรับคำแปล
เราก็ชอบเพลงนี้มากสุดในซิงเกิ้ลเลยเหมือนกัน 555+
เพราะมว๊ากกกกก จริงๆ

#6 By takari555 on 2010-07-28 23:34

เพลงความหมายงงจริงๆ
แต่ชอบที่ใช้คำเปลรียบ มันดูหรูหรา

เย้~~~~ หมาจะเลิกหักนิ้วแล้ว (ไอหักนิ้วเนี่ย เลิกไปตลอกเลยได้ไหมงิ*w*)

เข้าพรรษานี้ พยายามเข้านะ~

#5 By :: Inyu :: on 2010-07-27 23:05

ขอบคุณคะชอบมากเลย

แปลดีมากbig smile

ชอบเพลงนาราคุมาก

cry

#4 By ZIGGURAT on 2010-07-27 22:00

เพลงนี้เพราะอะ
หาฟังในยูทูป โดนลบเกลี้ยงเลย ของเค้าแรง - -;;;

เอ่อ เข้าพรรษานี้เติร์กก็งดเหมือนกัน
แต่งดการ์ตูนวายนี่
เติร์กทำไม่ได้อะป๊าาาา

#3 By or : turk " on 2010-07-27 21:48

^
^
ง่ะ เค้าเอง ลืมล็อกอิน

#2 By MaRi::MiTsU on 2010-07-27 11:15

แปลได้ดีมากเลยค่ะ><

ในซิงเกิ้ลชุดนี้ เราชอบ นาราคุที่สุดเลย^^

#1 By (125.25.33.187) on 2010-07-27 11:14