[lyric]12012-Over + คำแปล

posted on 23 Feb 2009 11:09 by mahwan-noname
กลับมาพร้อมความมั่วอีกครั้ง
 
แหะๆๆๆ
 
ไปดูกันดีกว่า=w=
 
12012
Over
kumotta sora wo miageteta
แหงนดูท้องฟ้าที่มืดครึ้ม

dare ka no koe ga kikoeru
ได้ยินเสียงของใครต่อใคร

me wo tojite sora ni mimi wo
sumashite mireba hibiku hate naki uta
ปิดตาลง เสียงที่สะท้อนอยู่ในท้องฟ้า บทเพลงที่ไม่มีสิ้นสุด

mirai no tane wo ueyou
ตั้งใจปลุกเมล็ดพันธุ์แห่งอนาคต

tsugunai no tsuchi to shinjitsu de
ผืนดินที่ทดแทนกับความเป็นจริง

kono mega nobite sora takaku
ต้นอ่อนนี้ยืดตัวสูงสู่ท้องฟ้า

kumo wo nukete ginga no hate e to
ลอดผ่านเมฆและไปสุดทางช้างเผือก

sora ni inori wo komete sakende sakende todokazu
ใส่ความรักไปที่ท้องฟ้า ตะโกน ตะโกน ให้ถึง
sekaijuu ga arasou hibi no
ในโลกที่แย่งชิงในแต่ละวัน
owari wo nozomu keredo mo
วิงวอนแต่ให้จบลง

kakegae no nai taisetsu na
mono wo mamoru jibun ga koko ni aru
 ปกป้องคนที่ไม่อาจมีสิ่งสำคัญมาแทนได้ ด้วยตนเองอยู่ตรงนี้
tsumi ni awaremi wo inotte inotte sasayaku
กระซิบกระซาบ ภาวนา ภาวนาบาปที่น่าเวทนานี้

konna jidai ni umareta wake wo
อย่างนี้ ยุคสมัยที่เคยกำเนิด เกิดขึ้นมา

dou ka kami-sama oshiete yo
ได้โปรด พระเจ้า บอกที

konna jidai ni kurushimi wakachi
อย่างนี้ ยุคสมัยที่เจ็บปวด แบ่งแยก

dare no tame ni taenuku no ka?
อดทนจนถึงที่สุดเพื่อใครกัน?
kare hateta machi no doko ka de
ที่ไหนซักแห่งของสุดเมืองอันโรยรา

megumi no ame wo matteiru
กำลังรอฝนอันเป็นทานจากสวรรค์อยู่

kawaita kokoro wa sugata kae
หัวใจมี่แห้งแล้งเปลี่ยนแปลงรูปร่าง

hito wo urami hito wo nikumiau
แค้นเคืองมนุษย์ เกลียดชังมนุษย์
kami yo nozomu nara kono mi wo kono mi wo sasagete mo ii
พระเจ้านะ ถ้าท่านต้องการล่ะก็ ร่างกายนี้ ร่างกายนี้ ยกถวายได้เลย

jihi yo saa furisosoge sekai ni sekai ni ima sugu
ความเมตตากรุณานะ เอาล่ะ รินฝนมาที่โลกตอนนี้เลย
konna jidai ni umareta wake wo
อย่างนี้ ยุคสมัยที่เคยกำเนิด เกิดขึ้นมา

dou ka kami-sama oshiete yo
ได้โปรด พระเจ้า บอกที

konna jidai ni kurushimi wakachi
อย่างนี้ ยุคสมัยที่เจ็บปวด แบ่งแยก

dare no tame ni taenuku no ka?
อดทนจนถึงที่สุดเพื่อใครกัน
eien no tsumi eien no hibi eien no ai imi wo sagashite
บาปที่ไม่สิ้นสุด แต่ละวันที่ไม่สิ้นสุด รักที่ไม่สิ้นสุด

saigo no wakare saigo no ketsui dakara saigo ni kikasete
การลาจากสุดท้าย การตัดสินใจสุดท้าย เพราะฉะนั้น ให้ได้ฟังมันในตนจบด้วย
konna jidai ni umareta wake wo
อย่างนี้ ยุคสมัยที่เคยกำเนิด เกิดขึ้นมา

dou ka kami-sama oshiete yo
ได้โปรด พระเจ้า บอกที

konna jidai ni kurushimi wakachi
อย่างนี้ ยุคสมัยที่เจ็บปวด แบ่งแยก

dare no tame ni taenuku no ka?
อดทนจนถึงที่สุดเพื่อใครกัน?
kokoro no oku ni chikatta ishi wo
tsuyoku michishirube ni kaet
เปลี่ยนความตั้งใจ สาบานอย่างแรงกล้าด้วยส่วนลึกของหัวใจเป็นตัวชี้ทาง
arukitsuzukeru dare ka no RAIL
เดินต่อไป หนทางของใครต่อใคร

dare no tame ni taenuku no ka?
อดทนจนถึงที่สุดเพื่อใครกัน?
 
+++++
 
อ๊ากกกกกก
 
ในที่สุดมันก็แปลจบซะที
 
ต้องขอบคุณ เมียวตัน ที่มาช่วยแปลในบางประโยค
 
คราวนี้ก็เช่นเคย อันไหนแปลไม่ได้ก็ดูเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ
 
เพลงนี้เป็นเพลงของ12012ที่ชอบมากๆ><
 
ฟังตอนแรกสะดุด ยิ่งฟังในหูฟังอีกอัน มีแต่เสียงร้องปล่าวๆตอนแรกกับเสียงไวโอลิน
 
มันสุดยอดดดด
 
ตอนแรกแปลแอบงงกับเนื้อหา
 
เพลงนี้ไม่ใช่เพลงรักหวานซึ้งโศกสลด
 
เพลงพวกนี้รู้สึกแปลยากชะมัด
 
พีวี>>>จิ้ม
 
หวังว่าคงจะชอบกันนะคะ
 
หากมีตรงไหนที่แปลผิด ก็ขออภัยทุกท่านโดยเฉพาะfc 12012ด้วยค่ะ
 
เดี๋ยวคราวหน้าจะแปลเพลงมาอีก
 
ขอบคุณค่า
 
(ปล. ชื่อเพลงไม่ได้แปล ทิ้งไว้อย่างนั้นรู้สึกดีกว่า=w=")
 
ปล.
 
+ปิดเทอมก็ยังต้องตื่นตัวกันไป~~+
 
+เหนื่อย.... แต่ยังไม่ถึงที่สุด+
 
+สู้ๆน่าไอ้หมา+
 
โชคดีจงอยู่กับทุกคน~~

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

เฮ้ยย ของ 12 เพลงนี้เฮียก็ชอบ
5555555

ตอนแรกที่ฟังก็รู้สึกว่าความหมาต้องดีแน่ๆ (มั้ง)

เอาเป้นว่า ชอบเพลงนี้ของ 12

เพราะดี *สรุปเลย*

คิดถึงลูกหมา *ลูบๆ*

#1 By ★ ナツユ ☆ on 2009-02-23 21:47

งาย
ไหงเฮียมาก่อนซะงั้น
เอาเหอะๆ
สรุป
เพลงนี้สินะที่ท่านบอก
โอ
พอจะเข้าใจแล้วหล่ะ
ว่ามันแปลยากยังไง
ดูเค้ากับท่านดี
ไม่ใช่ละ
เอาเป็นว่า
สุดยอด
คิดถึงนะเอรอ
โชคดีๆ
บาย big smile

#2 By r-coon (125.26.97.49) on 2009-02-23 22:00

แกต้องเขียนว่า"ท่าน"พระเจ้า ตะหาก

เค้าตลกแกใช้คำว่ายกถวายฟร่ะ - -

อ๊า แกเปนคนที่ใช้คำสวยจิงๆ

เค้าอยากแปลเพลง เลิฟเลตเตอร์ฟร่ะ

ฟังง่ายดี

*คิดถึงนะหมา*

cry

#3 By อุ้ม (117.47.74.59) on 2009-02-24 09:30

ขอบคุณสำหรับคำแนะนำงับ มาเรื่อยเปื่อยsurprised smile

#4 By juniejoobjoob on 2009-02-24 11:41

สู้ๆเช่นกันจ้าconfused smile

#5 By Hirumi Arika on 2009-02-25 19:55

แบบว่า...
เพลงพวกนี้ ภาษาขั้นเทพ
ป๊าก็แปลได้เทพ 5555+

> < Y

#6 By '' T o k u ' z '' on 2009-03-01 15:44

ในเว็บเอ็กทีนมีคนเรียนญี่ปุ่งเยอะจังเลยนะครับ

ผมก็เรียนอ่ะ แต่ไม่เก่ง กะจะโกเว้นกอน จอนจากไปแล้ว

#7 By นาย ปอกระดาษ on 2009-03-01 18:23

ขอบคุณมากค่ะสำหรับคำแปล
เพลงเพราะมาก
ความหมายก็ชอบมากค่ะ
แปลเพลงดีๆ อย่างงี้มาอีกเยอะๆ นะค้า ^^

#8 By takari555 (58.64.89.119) on 2009-03-03 22:48

ความหมายดีมากๆครับconfused smile

#9 By Nerd de Scriptorus on 2009-03-04 11:44

ชอบนี่ของของ 12012 ตอนนั้นฟังครั้งเเรกก้อชอบเลยเพราะความหมายดูลึกลับ

#10 By iceeeee (118.173.71.220) on 2009-11-24 20:21